12415
Brak okładki
Książka
W koszyku
1. T. Hardy, Wiersze, przeł. Krystyna Dąbrowska; 2. D. Davie, Thomas Hardy a poezja brytyjska, przeł. Michał Lachman; 3. Thom Gunn, Wiersze, przeł. Krystyna Dąbrowska; 4. D. J. Enright, Ze wspomnień profesora- żebraka, przeł. Ewa Rajewska; 5. D. J. Enright, Mak nie wystarcza, przeł. Krzysztof Majer; 6. D. Davie, Wspomnienie o The Movement, przeł. Agnieszka Pokojska; 7. D. Davie, Przekładalność poezji, przeł. Agnieszka Pokojska; 8. Z. Leader, Zabawa, przeł. Anna Arno; 9. B. Coleman, Przed zenitem. Autobiografia, przeł. Jacek Dehnel; 10. B. Coleman, Wiersze z cyklu "Cukier i pieprz", przeł. Jacek Dehnel; 11. B. Coleman, Kłopoty z Willow Gables, przeł. Jacek Dehnel; 12. P. Larkin, Wiersze z cyklu "Statek północy", przeł. Jacek Dehnel; 13. P. Larkin, Listy do Moniki, przeł. Anna Arno; 14. P. Larkin, Jazz, przeł. Maciej Woźniak; 15. M. Woźniak, Ten trzeci biegnący przez pola; 16. P. Larkin, Jill, przeł. Joanna Błachnio; 17. P. Larkin, Z wierszy rozproszonych, przeł. Jacek Dehnel; 18. B. J. Leggett, Dzień dobry, bluesie, przeł. Justyna Fruzińska; 19. Borges? A kto to taki?, z Philipem Larkinem rozmawia Robert Philips, przeł. Anna Arno; 20. B. Morrison, " The To wszystko wciąż trwa!" The Movement w latach pięćdziesiątych i dziś, przeł. Krzysztof Majer; 21. A. Górecka, Nasze węgierskie półwiecze; 22. M. Wiśniewski, Lektura na trzy ręce; 23. D. Michalak, Być jak Richard Rorty; 24. I. Okulska, Graniczne doświadczenie przekładu. [M]
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej